9.6.15

Nagi Yanagi: Rinshimoku Hyouhon (Español/Romaji/Kanji)


Titulo en español: Espécimen lepidópteros
(Nota: los lepidópteros son mariposas).

Single: Harumodoki (Track #2)

Letra: Nagi Yanagi
Composición: Nagi Yanagi
Arreglos: Nagi Yanagi










Español:

Soñé que estaba en una cuna de hilo de seda,
Donde lo que se proyectaba era siempre la misma cinematografía.

Acariciando tu revoltoso pelo,
Estableciste tus ojos inteligentes que vuelan sobre un bajo cielo, como para burlarte de mí.

Sin prisas,
Una mancha se esparce en un patrón
Que las tallas de alcohol ni siquiera pueden lavar mas que la clara capa superior.

Si solo el impuro sentimiento dejado atrás,
Se pudiera convertir en un típico amor...
Como la irreal sinopsis de nostros
Tan llena de delicadas emociones.

El suspiro atorado en tus pulmones,
Ni siquiera puede comprender los nombres de los colores.
Me perfora con aquellos puros alfileres,
En esta fría, pesada caja de cristal.

Estoy segura de que habrá un lugar,
Más cercano a ti que nadie mas;
Y si incluso la balanza eventualmente se derrama,
Estoy segura de que será una forma ideal-
Ah, si tan solo este pudiera ser
Un típico tipo de amor...

Como la irreal sinopsis de nostros
Tan llena de delicadas emociones

Romaji:

Yume wo miru mawata no ne doko
Touei sareru no wa itsumo
Mishitta kinematograph

Kuse no aru kami wo kasumete
Chiteki na hitomi wo karakau
You ni tobu hikui sora wo

No tari to madara moyou
Hirogaru shimi aru kouru
Nanka ja uwazumi shika
Nagasenai ne nokosareta

Fujun na kanshou arifureta koi nara ii noni na
Tajoutakan na watashi tachi no uso mitai na shinopushisu

(Hai no oku ni shimau tameiki)

Iro no namae sae mo
Tsuuji aenai tsumetaku
Omotai garasukeesu ni
Kirei na pin de tsuki sashite

Sore wa kitto dare yori mo ichiban chikai bashou
Rinpun mo izure chiru nara ichiban ii sugata de
Ah isso arifureta koi nara ii noni na
Tajoutakan na watashi tachi no uso mitai na shinopushisu

Kanji (no esta bien separado por estrofas, lo arreglare luego):

夢を見る真綿の寝床
投影されるのはいつも
 見知ったキネマトグラフ
癖のある髪を掠めて
知的な瞳を揶揄う様に飛ぶ
低い空を
のたりと
まだら模様 広がる染み

アルコールなんかじゃ上澄みしか流せないね
残された不純な感傷
ありふれた恋ならいいのにな
多情多感な私たちの
嘘みたいなシノプシス
更多更詳盡歌詞 在
肺の奥に仕舞うため息
色の名前さえも通じ合えない
冷たく重たいガラスケースに
綺麗なピンで突き刺して
それはきっと誰よりも
いちばん近い場所
鱗粉もいずれ散るなら
いちばん良い姿で
ああ いっそ
ありふれた恋ならいいのにな
多情多感な私たちの
嘘みたいなシノプシス


Traducción del japones al ingles: Lyrical Nonsense

No hay comentarios.:

Publicar un comentario