Titulo en español: Gracias, te amo
Anime: Nagato Yuki-chan no Shoushitsu Ending
Single: Arigatou, Daisuki (#1)
Letra: Aki Hata
Composición: rino
Arreglos: Evan Call (Elements Garden)
Traducción japones/ingles: Lyrical Nonsense
Español:
Namae wo yobareta dake de
Mune ga atsuku naru no
Chikaku ni iru shiawase aa tebanasenai
Ato ippo chikadzuite
Furete mitai anata no kokoro no tobira
Koi wa yasashii kaze wo tsurete kuru
Ashita wo yumemiru kaze wo
Tsutaetai tokimeki ga watashi wo kaeta no
Kotoba ga dete konai kedo
Itsuka tsutaenakucha
Arigatou, daisuki... mou sukoshi konomama de isasete
Nanimo nozomanai nante
Yappari sore wa uso ne
Onaji keshiki kanjite aa arukitai no
Damarikomu watashi he to
Hohoemu me ga mabushi sugiru doushiyou
Asette shimau
Koi no yorokobi to namida no kazu
Onaji tte kiku kedo hontou?
Tashikamete mitai kara watashi wo mitsumete
Koe ni daseru toki ga kuru
Kakushi kirenaku naru
Konna ni mo, daisuki... nee mattete watashi no koto
Koi no kaze yo motto tsuyoku fuite
Sarawaretai watashi wa
Itsuka kitto omoidasu no kyou no sora
Kotoba ga dete konai kedo
Itsuka tsutaetai kimochi ima wa jouzu ni ienai
Ai wo koe ni daseru toki ga kuru
Kakushi kirenaku naru
Konna ni mo, daisuki... nee mattete watashi no koto mattete
...Arigatou
名前を呼ばれただけで
Solo con oír que me llamas por mi nombre,
Mi pecho se calienta.
La felicidad de estar cerca tuyo... ¡ah, no puedo dejarla ir!
Tomando solo un paso más,
Quiero poner mi mano sobre la puerta de tu corazón.
El amor trae un gentil viento-
Un viento soñando sobre mañana:
Este entusiasmo del cual quiero decirte todo es lo que me cambio.
Las palabras no saldrán,
Pero tengo que decirte algo:
Gracias, te amo... solo déjame quedarme así un poco más.
Decir que no deseo nada,
Es seguramente una mentira después de todo;
Realmente quiero caminar contigo, sintiendo el mismo escenario a nuestro alrededor.
Cuando sea que caigo en el silencio,
Tus ojos sonriéndome son muy brillante- ¿que debería hacer?
No puedo mantenerme junta.
Escuche que las alegrías del amor,
Siempre equivaldrán a la cantidad de lágrimas que derramemos, ¿pero eso es verdad?
Quiero enterarme, ¡así que mírame!
Vendrá el momento de ponerlo en palabras,
Y ya no seré capaz de ocultarlo:
Te amo mucho... así que por favor espérame...
Oh, viento de amor: sopla más fuerte;
¡Quiero ser barrida!
Algún día, seguramente, recordare este cielo hoy.
Las palabras no saldrán,
Pero quiero decirte este sentimiento alguna vez... ¡solo no puedo decirlo apropiadamente ahora mismo!
Vendrá el momento de poner mi amor en palabras,
Y ya no seré capaz de ocultarlo:
Te amo mucho... así que espera por mi... por favor espera por mi...
...Gracias....
Romaji:
Mune ga atsuku naru no
Chikaku ni iru shiawase aa tebanasenai
Ato ippo chikadzuite
Furete mitai anata no kokoro no tobira
Koi wa yasashii kaze wo tsurete kuru
Ashita wo yumemiru kaze wo
Tsutaetai tokimeki ga watashi wo kaeta no
Kotoba ga dete konai kedo
Itsuka tsutaenakucha
Arigatou, daisuki... mou sukoshi konomama de isasete
Nanimo nozomanai nante
Yappari sore wa uso ne
Onaji keshiki kanjite aa arukitai no
Damarikomu watashi he to
Hohoemu me ga mabushi sugiru doushiyou
Asette shimau
Koi no yorokobi to namida no kazu
Onaji tte kiku kedo hontou?
Tashikamete mitai kara watashi wo mitsumete
Koe ni daseru toki ga kuru
Kakushi kirenaku naru
Konna ni mo, daisuki... nee mattete watashi no koto
Koi no kaze yo motto tsuyoku fuite
Sarawaretai watashi wa
Itsuka kitto omoidasu no kyou no sora
Kotoba ga dete konai kedo
Itsuka tsutaetai kimochi ima wa jouzu ni ienai
Ai wo koe ni daseru toki ga kuru
Kakushi kirenaku naru
Konna ni mo, daisuki... nee mattete watashi no koto mattete
...Arigatou
Kanji:
胸が熱くなるの
近くにいるしあわせ ああ手放せない
あと一歩近づいて
触れてみたい あなたの心の扉
恋は優しい風を連れてくる
あしたを夢見る風を
伝えたいときめきが 私を変えたの
言葉が出てこないけど
いつか伝えなくちゃ
ありがとう、だいすき…もう少しこのままでいさせて
なにも望まないなんて
やっぱりそれは嘘ね
おなじ景色感じて ああ歩きたいの
黙り込む私へと
微笑む目が まぶしすぎるどうしよう
あせってしまう
恋の喜びと涙の数
同じって聞くけど本当?
確かめてみたいから 私を見つめて
声に出せる時がくる
隠しきれなくなる
こんなにも、だいすき…ねえ待ってて私のこと
恋の風よもっと強く吹いて
さらわれたい私は
いつかきっと思い出すの 今日の空
言葉が出てこないけど
いつか伝えたい気持ち いまは上手に言えない
愛を声に出せる時がくる
隠しきれなくなる
こんなにも、だいすき…ねえ待ってて私のこと待ってて
…ありがとう
No hay comentarios.:
Publicar un comentario