25.4.15

Lia: TORCH (Español/Romaji/Kanji)

Una de Lia, que prometí hace unas semanas. TORCH, el tema del ending de CLANNAD ~After Story~. La verdad es que no me gusta el ending, la canción es linda pero no pegaba para nada con el anime, es demasiado alegre, muy anticlimatica. Bueno, TORCH traducida al español!


Anime: CLANNAD ~After Story~ Ending

Letra: Kai
Composición: Orito Shinji
Arreglos: Fukushi Kentaro

Español:

Estaba mirando las nubes a la deriva
Sentía el color cambiante del cielo
Para nosotros que venimos a una parada, lo notamos
La canción que el mundo cambiante construye

Como si tirara de ella con mis dedos extendidos
Busco por la única cosa que no cambia

Sostengo la antorcha en mis manos
Una pequeña señal que guía hacia mañana
Doy vuelta las palabras dichas en ese día
Que todavía hacen eco en un voto y siguen

Olvido sobre los viejos vientos
Tarareo el timbre de la nostalgia
Le cuenta a nosotros encarcelados
La historia que empieza en este lugar

Como si tirara de ella con mis dedos extendidos
Busco por la única cosa que no cambia

Si miras arriba, la antorcha
Es una pequeña lampara que nos conecta con el pasado
Mientras nuestros lazos existan
Podremos seguir siendo nosotros mismo

La rebosante antorcha
Es la pequeña luz que brilla en el momento presente
Oh, la antorcha que sostengo en mis manos
Se convierten en las palabras que guían hacia mañana, eternamente

Romaji:

Mitsumete ita nagareru kumo wo
Kanjite ita kawaru sora no iro wo
Tachidomatta bokura wa kizuku
Utsuroi yuku sekai ga tsumugu uta ni

Nobashita yubi de taguru you ni
Tada hitotsu kawaranai mono sagasu

Kazasu te ni tomoshibi wo
Asu e to tsuzuku chiisa na shirube
Ima mo mada kodamasuru
Ano hi no kotoba chikai ni kae boku wa yuku

Wasurete ita furui kaze-tachi
Natsukashisa no neiro wo kuchizusamu
Towareteta bokura ni tsugeru
Kono basho kara hajimaru monogatari wo

Nobashita yubi de taguru you ni
Tada hitotsu kawaranai mono sagasu

Miagereba tomoshibi ga
Kako to tsunagaru chiisa na akari
Kono kizuna aru kagiri
Bokura wa bokura no mama de iraretsuzukeru

Michite yuku tomoshibi wa
Ima wo kagayaku chiisa na hikari
Kazasu te no tomoshibi yo
Asu e to tsuzuku kotoba to nare eien ni

Kanji:

見つめていた流れる雲を
感じていた変わる空の色を
立ち止まった僕らは気付く
移ろいゆく世界が紡ぐ唄に

伸ばした指で手繰るように
ただ一つ変わらないもの探す

かざす手に灯火を
明日へと続く小さな標
今もまだこだまする
あの日の言葉誓いに変え 僕は行く

忘れていた 古い風達
懐かしさの音色を口ずさむ
囚われてた僕らに告げる
この場所から始まる物語を

伸ばした指で手繰るように
ただ一つ変わらないもの探す

見上げれば灯火が
過去と繋がる小さな明かり
この絆ある限り
僕らは僕らのままでいられ続ける

満ちてゆく灯火は
今を輝く小さな光
かざす手の灯火よ
明日へと続く言葉となれ 永遠に


Traducido del japones al ingles en Words of Songs

No hay comentarios.:

Publicar un comentario